Красавица и Чудовище

by FiBi

"Красавица и чудовище", 2017 г. ‧ Фэнтези/Романтический фильм ‧ режиссер: Билл Кондон

Посмотрела "Красавицу и Чудовище". Дальше читать на свой страх и риск, спойлеры.

 

  •  совершенно не понравился подход режиссеров. Ощущение, что смотрела бродвйскую постановку - слишком вычурно;
  •  Бэлль скучная. Гастон чрезмерно комичен. Эти два персонажа словно из совершенно разных экранизаций;
  •  Неприятно, что из глупого Гастона решили сделать расчетливого убийцу (сцена с папой Бэлль в лесу);
  •  локализация отвратительная. Там, где Чудовище говорит "Show me the girl" вместо "покажи мне девушку" перевели "покажи мне девочнку". Там, где Чудовище говорит "Let them in" перевели "мне все равно" и так далее и так до бесконечности... Они бы хотя бы послушали старенький перевод мультфильма! Где нежность, внимание! Ощущение, что локализовал 20-летний "сын директора", все настолько рублено топором;
  •  из деревни сделали сборщие идиотов... Зачем? Зачем простых и земных деревенских людей из мультика превратили в варваров, которые ПРОСТО ТАК ломают изобретения папы Бэлль? Оскорбляют Бэлль (когда та читала сказку девочке). Это что, проекция нашего общества? Якобы "обновили сказку" и теперь Бэлль не просто кажется чудной и летающей в облаках, но ее семью надо ненавидеть и позволительно издеваться?
  •  момент, когда Гастон обрызгал трех сестричек грязью из лужи... ЗАЧЕМ? Что за бред? За что? Не представляю, какой был мотив у режиссера. Какой мог быть мотив у этого поступка? Все равно что подойти к сестричкам и ударить каждую по лицу... Просто так! Без какого-либо объяснения. Для чего это было... в фильме?
  •  все любимейшие песни переведены. Что такое субтитры наши киноделы не знают. Слушать "Чудовище и Бэлль" было...больно. Особенно учитывая слова стиля "детский сад". Там, где речь идет о чувствах, о нерешительности, о незаметных переменах, нам "поют" о "солнышко...", "доброта" и далее... Это насколько нужно быть наглыми, чтобы полагать, что дети не способны понять более сложные фразы? Считать зрителя тупым - самая грубая ошибка любого создателя фильма (и локализатора). 
  •  все разговоры о "гействе" - всего лишь разговоры! Не было там НИЧЕГО, за что можно было бы упрекать фильм в пропаганде нетрадиционных отношений! Ни поцелуев, ни объятий!! В момент танца ЛеФу закручивается и оказывается как бы обнят Гастоном, но леФу тут же говорит "Это уже слишком, верно?"... ГДЕ ТАМ некоторые углядели геев - я не знаю, это нужно иметь очень специфический взгляд на окружающих людей. леФу восхищается ГАстоном абсолютно так же, как в мультфильме! И в самом конце фильма, кстати, нам показывают КРУПНЫМ ПЛАНОМ как леФу танцует с девушкой из дворца... Так что я в шоке. Дисней раскрутил весь этот хайп, утверждая, что ввел гея в фильм, чтобы скрыть неудачную экранизацию и продать билеты? Получилось, могу сказать. Все поверили. 
  •  в конце слезу выдавливалив семи запрещенными приемами. Для тех, кто любит собачек, показывали, как умерла собачка... Для тех, кто любит детей, показали, как умирал мальчик с мамой. 
  •  момент, где на фразу Бэлль "непривычно видеть тебя без бороды", чудовище сказал мега-эротично "Аррр"...вообще завел в тупик. Так это детская сказка-постановка или все-таки фильм для взрослых? Вы определитесь, алло!!
  •  весь фильм мне казалось, что я смотрю диснеевский мультик "Горбун из Нотр-Дама". Таких неуместных новых песен я давно не встречала. Когда по сюжету все печально и плохо должно быть... А герои расхаживают, поют и смотрят в окно, лирически завывая на далекую звезду. Бррр...

Я нашла только один плюс... единственный... в самм конце... в титрах. Это новая песня, исполненная самой Селин Дион. Я узнала ее голос!! Это была Селин, а не Ариана Гранде!! И это была совершенно новая песня! Не ожидала и ооочень обрадовалась!! Какая же восхитительная пасхалка!

Итого: я, конечно, не ребенок. И я очень необъективна в своей оценке, так как мультфильмы "Красавица и чудовище", "Король Лев", "коты-аристократы" выучены мною до единого кадра...до каждой ноты.. еще в 90-е годы, когда эти мультфильмы были единственными на моих видео-кассетах. Но... Дисней снял не сказку, а грубую подделку =( И за то, что в эпизоде, когда Чудовище отпускает Бэлль, создатели фильма не стали снимать, как Бэлль вернулась к Чудовище, погладила его по щеке ис казала "Спасибо"... моя личная неприязнь режиссеру. Этот момент был одним из немногих, которые надо было оставить как есть, а не выдумывать, что замок вдруг воспротивился и стал закрывать двери на засовы! =(((

22 марта 2017
среда 19:20
Context banner by tags

www.fibi.me

© 2011–2016 | FiBi
Санкт-Петербург

Рабочая загрузка

  • Готова к работе Самое время заняться чем-то крупным
  • Средняя Возьму небольшой проект/задачу
  • Полная Работу не беру, но готова запланировать

contact